Michelle Deeter and I met at Carleton College,
where she was a member of the class of 2009 and earned a degree in
International Relations. At Carleton she was a member of the Exit 69 a capella
group, wowing the campus with some truly killer pipes and singing the
definitive version of “Put Your Records On”.
After graduation she lived in China and later received a Masters in Translation
and Interpreting from Newcastle University. She then became a professional Chinese translator.
Michelle’s first translated book, Beijing, Beijing, was published this past
March. She now lives in Manchester, England.
[See other entries in the series here]
Me: Let's
start with the basic bio -- where were you born and raised?
Michelle: I was born and raised in California. Neither of my parents
are from California though, so we spent a lot of summer visiting my family in
Indiana (on my dad's side) and my family in Germany (on my mom's side). I have
one younger brother, and we get along really well. We played Legos as kids for
hours on end.
Me: What was your Lego style of choice?
Michelle: We had these flat tile type things that had green
"grass" on the edges and streets, so you could put them in a loop or
whatever and build a whole town. We liked to make restaurants and houses and
stuff for the town.
Me: I
was about to ask "do they have Legos in Europe", but of course they
do -- it's a Danish company, isn't it? Typical American chauvinism.
Michelle: Yeah they have Lego stores
here like they have Disney stores in the U.S. I have been to both the
Legoland in Billund and the one in Carlsbad, CA, I am proud to say.
Me: What about the one in Minneapolis?
Michelle: I haven't been to that one, sadly. Have you?
Me: Yes -- it was basically my first stop when
I came out to Carleton. The Mall of America is a surprisingly fun place.
Michelle: I would agree! And even though shopping can seem really
shallow, a good friend of mine said you can learn a lot about a country by
looking at how they shop. Especially supermarkets.
Me: I've never shopped abroad, but I hear
American supermarkets blow people's minds.
Michelle: Yeah and I have reverse culture shock or something because
they blow my minds now. So many different jams and jellies! So many
different EVERYTHING.
Me: So I've
been doing some research in preparation for resuming the interview, and in particular, listening to your
rendition of "Put Your Records On", which for me is the definitive
version of the song. When did you get into singing?
Michelle: I always loved singing but never did it
competitively. When I was about nine or ten I sang with the school choir and I
also went to German School on Saturdays where we had to sing too
Me: When did you decide to join a Carleton a
capella group? We're no St. Olaf [our neighboring school with a famous music
program], but those are still pretty serious.
Michelle: My Dad bought me a CD of the
Knightingales, and I thought that their a cappella was so amazing that I signed
myself up for a few singing lessons and then just prayed that loving singing
plus a background in piano would be enough to get me into one of the groups at
Carleton.
Me: What was it like to get a big solo
performance?
Michelle: Nerve wracking. I like blending in a
cappella, so basically making my voice not noticeable. But it is kind of cool,
I had so many supportive friends so when I had a solo in my freshman year. I
think half of the front row was filled with my buddies eager to cheer me on.
That makes it all worthwhile.
Me: I remember watching you perform
"Put Your Records On" and thinking "Man, for a tiny person she
has some booming pipes."
Michelle: Haha you must have mistaken me for Maia
[Rodriguez]. I distinctly remember Aaron Kaufman telling me I had to sing as
loud as I could and make sure that Maia didn't steal my song at the end.
Although I guess when I'm excited I can get pretty loud.
That group [Exit 69] was pretty
amazing--Aaron and Hannah [Button-Harrison] still do gigs, and David Lonoff had
such a deep understanding of music theory.
My first year I just lived in
awe of them and then I started contributing.
Me: Now speaking of "tiny girl with the
big pipes," I have to ask: Were you always the shortest girl in class?
Or was there a time in your
life where you towered over your fellow first graders?
Michelle: Always the shortest girl in class,
definitely. I remember lining up by height for pictures and being right at the
front.
Me: At what point in your life did you realize
"well, this is as high as I go?"
Michelle: Pretty early. My mom made jokes that the doctor
told us neither of her kids would be tall because both my dad and my mom are
relatively short.
But I don't know I must have
read a bunch of stories about tiny children being awesome (think Matilda) and
mice being warriors (the Redwall series) so I never thought it was something to
be bummed about.
Me: It
sounds like you were pretty well-travelled even as a kid. Was that normal in
your neighborhood -- were folks pretty cosmopolitan, or were you the worldly
and sophisticated one in class growing up?
Michelle: Yeah I guess [it was pretty cosmopolitan]. I remember
growing up with a lot of kids that spoke different languages at home--Chinese,
Farsi, Korean--and that just seemed normal. I've always been proud of being
half German. I think the Germans have great public transit and great
environmental policies, so I am glad to be able to say I'm German.
Me: I'm
actually a quarter German myself ("Schraub"), though I don't have any
family there anymore.
Michelle: Have you visited any parts of Germany?
Me: No.
My grandparents were of the "never visit Germany, never buy a German
car" generation of Jews. I don't think my parents were quite that
dogmatic, but they had no interest in ever going. We did hit Denmark and Poland
(among other places) in my one trip to Europe.
Michelle: Oh I see. Well it's always there and you can visit by
yourself whenever you feel like it. And I'm happy to play tour guide if I'm
free.
Me: I've
heard nothing but good things about it from those who have visited, so I might take
you up on that. I'm guessing you speak German, then? How many languages do you
speak?
Michelle: I speak English, Chinese, German and French. My Chinese is
better than my German now because I use Chinese every day. My French is super
rusty but I can watch a film and know what's happening most of the time.
I definitely think languages follow the principle of "use
it or lose it" so I have to work really hard to keep my Chinese up. But
with the internet I can listen to Chinese radio, read a bunch of articles, or
ask friends for help when I have questions.
Me: I
have an incredible admiration for people who can speak multiple languages -- I
was a failed Spanish student in high school and a failed Hebrew student in
college. When did you start learning French and Chinese (I assume you learned
German from childhood)?
Michelle: Yes I learned German at home, with my mom (and my dad, who
speaks pretty amazing German considering he started in high school). My mom
believed that it would be good for me to learn a language "from the
textbook" instead of just getting language credit for German. She said if
I chose French (instead of Spanish, the only other option at the time) she
would let me go to France and stay with a family that she knew there. And that was enough for me to pick French!
It has come in handy a few times. I did an internship in Geneva,
which is the French speaking part of Switzerland, and I could read all the
signs and take yoga classes taught by a French instructor.
But now that I work using languages, I'm hyper aware of the
actual proficiency you need to reach to use it in a business environment versus
using it as a tourist. So I would never apply to a job in Paris, because I
can't write a nice business email in French.
Me: When did you start learning Chinese?
Michelle: I started at Carleton. The summer before I arrived at
Carleton, my dad and I were looking at classes and I almost went with Japanese,
just for a lark. But I thought that Chinese would be more useful (based on some
advice given to me by someone working in the State Department) and then I fell
in love after one lesson. It was a great beginner lesson taught by Mark Hansell, so who
wouldn't want to learn Chinese after that?
Me: Well, me, because I would fail at it
miserably. But I'm glad it worked out for you! It's amazing that you're so
proficient -- basically, a professional Chinese speaker -- starting so late in
the game. The stereotype is that you should learn it at age 3 or whatever to
really get it natural.
Michelle: Yeah, and I understand where people get that idea.
Apparently in Switzerland you're supposed to start learning how to ski when
you're 3 otherwise you'll never get it right.
The reality is, is that apart from learning how to copy sounds,
adults are really great learners compared to kids. They have a lot of
experience, they can understand complex grammar and learn rules and exceptions
to rules...and they can even tell a teacher exactly what is confusing them.
I guess for anybody who is
thinking of studying languages or doesn't know what to do with their life, I
highly recommend living abroad for a year and seeing what happens. It's more
common in the UK and Australia (students take a gap year between high school
and college) and it might result in a lot of fooling around but it might help
someone realize their real passion.
So if you are desperate to get a perfect accent, you need to
learn the language early. But if you want to master a language, all you need is
to put in the time. That's my philosophy.
That being said, I get that some people feel like they can never
learn a language no matter how hard they try. So it's not that everyone can
follow the same formula for learning a language and then get the same result. I sometimes get really shy about my language abilities, because
some people will say "I've been learning language x for ten years, and I
can't speak it as well as you speak Chinese!"
It's hard to pinpoint why that person hasn't reached a certain
level even though they really wanted it. So I give them three or four answers
and hope that it makes them feel better.
Me: I
think you can be justly proud. I mean, you have a book out! Which is an
excellent segue -- how did you get into the translation game?
Michelle: Mostly through volunteering. I think translation is kind
of like solving a puzzle, especially with Chinese because it uses a completely
different writing system and grammar conventions and everything. So when I can create an English version that means just about
the same thing, I get an immense feeling of achievement.
I'm motivated by a curiosity so I always take on new jobs that
sound interesting. I did subtitling for a kung fu film last year, tried some
patent translation (hardest thing of my life) and dabbled in some contract
stuff as well. It's all rewarding in different ways.
Me: So
tell me about your book! What is it, what is it about, how did you come to be
its translator?
Michelle: The book [Beijing,
Beijing] is
semi-autobiographical, written by a guy who used to study medicine in Beijing
and later became a consultant and finally became an author.
In a way he reminds me of the typical American freshman college
student--likes to party, likes to eat as much food as possible for as cheap as
possible, and can't get the right girl at the right time.
Yet there were all these things that are just quintessentially
Chinese, from the snacks to the architecture to the special little idioms
sprinkled everywhere. So when you read the book you feel like you're in China,
but it's easy to relate to him or at least kind of know what he's going through.
Me: I imagine one of the more difficult parts
of translation is when you're dealing with idioms and other very
culturally-specific points of knowledge. How do you approach getting those
parts across to an Anglophone audience?
Michelle: My basic approach was using my family and friends as
guinea pigs. So I would sit and think about if a certain phrase or cultural
phenomena would make sense to your average American reader, and then test it
out on my family, and then tweak accordingly.
For example, there were all these place names, and for almost
all of them I used pinyin, so you can't tell the meaning of the name but it's
systematic. Google Maps does this for almost all of Beijing, so that meant that
it was kind of a standard.
But then there are these special alleys in Beijing called hutong. They don't have them in Southern
China, and they're quite special. The editor said I wasn't allowed to use
footnotes (because it's fiction, you want to get swept away in the story!) so I
had to start with alleys, or hutong in the first mention of
it, and then hope that the reader remembered what a hutong was for the rest of the book.
Character names are the hardest. All of the character names were
nicknames or had some joke involved, and it's generally accepted that humor is
hard to translate.
At the end of the day, I think my friend's advice was the most
helpful: don't underestimate the reader, and don't over-explain for them. If
they want more info they'll find it on Wikipedia.
Me: Did you get to do a book launch party?
Were there any fancy soirees?
Michelle: Unfortunately no. The publisher is based in the US and
they didn't have the money to fly me out. But in future that might happen with other books. Fingers
crossed!
The other thing you have to consider is that translated
fiction doesn't normally get best-seller status. One exception is the Girl with
the Dragon Tattoo. But generally the translations serve a very tiny niche
audience.
Me: [You went directly from Carleton to
China, and then directly from China to England]. What
brought you to England originally? I assume there are other masters programs in
translation work?
Michelle: Yeah I almost went to the Monterrey
Institute in California, which would be close to my parents and very well
regarded. Then Newcastle ended up being slightly cheaper and more interesting.
Also the program is really highly regarded.
Although if I had gone to
Monterrey I would have enjoyed more delicious Mexican food and taken advantage
of a really good career center designed for translator types. Newcastle was not
quite as helpful because they were busy helping undergraduates, finance people,
law students, etc.
Ultimately I have no regrets,
but it is one of those decisions where I went to a really odd place to learn
just because I heard the teaching was top-notch. Just like Carleton!
Me: Did you have any intention of staying in
England long-haul?
Michelle: I guess when I first applied I thought I
would go straight back to China and work with better qualifications. At that
point I had a Chinese boyfriend, and my mom seemed resigned to the fact that
her daughter would live on the other side of the world
That all changed when I met
Fred (my boyfriend) in Geneva. He's very international, likes languages, and is
a great person to be with. So I thought it would be a good idea to change
course completely and see what living in England was life, mostly to make sure our
relationship stayed strong.
Basically I'm keeping my
options open, and I am likely to stay in the UK for the next five to ten years.
But I might move too.
Me: What
do you think childhood Michelle would say if she found out she would be a
professional translator when she grew up?
Michelle: I think she would be over the moon.
When I was a kid I said I wanted to do something
"international" which doesn't really mean anything
But now that's exactly what I'm doing...living abroad, working
with people from different countries, and using my language skills
The other way to put it, as my friend said is "I want to
live in as many countries as I can before I settle down." So far I have
three! And that feels pretty awesome.